Pagina 4 - Katalogus Decorstuc 2014

1.
Met een fijn getande zaag de kooflijsten
op deze manier in verstek zagen.
1.
Using a fine toothed saw, saw the coving
to the correct angle.
1.
Scier les moulures en onglet comme
indiqué au moyen d’une scie à fines
dents.
1.
Mit einer feingezahnten Säge die
Formleisten auf diese Weise in der
Gehrlungslade zuschneiden.
5.
Overtollige lijmresten direct verwijderen
met een natte doek.
5.
Remove excess glue immediately, using
a wet cloth.
5.
Enlever directement les surplus de colle
à l’aide d’un chiffon humide.
5.
Überschüssige Leimreste sofort mit
einem nassen Lappen entfernen.
De ondergrond waarop u de lijsten of ornamenten wilt aanbrengen, moet schoon, droog,
glad en stofvrij zijn. Niet natmaken!
Teken een rechte lijn af op de plaats waar u de lijsten wilt plakken. Zaag de lijsten met een
fijn getande zaag in een verstekbak. Deze verstekbak kunt u gemakkelijk zelf maken, zoals
elders is aangegeven. Een rolsteiger werkt beslist beter èn veiliger dan een trapje, want
u heeft vaak beide handen tegelijk nodig. Op een steiger kunt u bovendien materiaal en
gereedschap kwijt. Lijsten en ornamenten worden met speciale DS plakgips gelijmd.
Deze van achteren gelijkmatig insmeren en voorzichtig aandrukken. Wel altijd eerst de
achterkant van de lijsten en ornamenten nat maken. Zwaardere ornamenten ±2 uren
ondersteunen, om loslaten tijdens het uitharden van de lijm te voorkomen. Het wegzakken
van kooflijsten kunt u voorkomen door er kleine latjes met stalen hechtspijkertjes onder te
timmeren. Overtollig plakgips direct verwijderen met een natte doek.
Door de kwetsbaarheid van deze producten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor
lichte beschadigingen; eventuele reparaties kunt U met de gipslijm herstellen na de
montage van de ornamenten.
The surface where the coving or ornaments are to be fitted must be clean, dry, flat, and
dust-free. Do not wet it!
Draw a straight line at the place where you want to glue the coving. Using a fine-toothed
saw, saw the coving using a mitre box. You can make a mitre box yourself quite easily, as
described elsewhere. It is better to use movable tower scaffolding rather than a ladder,
because you will often need to use both hands at once. In addition, using scaffolding gives
you somewhere to put your materials and tools. Coving and ornaments must be fixed using
special DS plaster glue. Always make the reverse side of the coving wet first. Spread the
glue evenly on the reverse side and then press gently into place. Heavy ornaments should
be supported in place for about 2 hours, to prevent them moving during the hardening
process. To prevent coving slipping, you can nail small slats underneath it using small steel
panel pins. Wipe off excess plaster glue immediately using a wet cloth.
Because of the fragile nature of these products we can not accept any responsibility for
slight damage; you can repair any possible damage using the plaster glue, after mounting
the ornaments.
Le support sur lequel vous souhaitez appliquer les décorations doit être propre et sec, lisse
et sans poussières. Ne pas mouiller!
Dessinez une ligne droite à l’endroit où vous désirez appliquer les moulures. Découpez les
moulures avec une scie à fines dents dans une boîte à onglets, que vous pouvez facilement
fabriquer vous-même en suivant les instructions données sur la notice. Un échafaudage
roulant offre une plus grande sécurité et une plus grande aisance de travail qu’un escabeau,
car il vous laisse les deux mains libres et vous permet, de plus, d’y déposer le matériel et
votre équipement. Les moulures et décorations s’appliquent avec la colle spéciale DS.
Enduisez le dos des pièces, sans oublier de les humidifier au préalable, et appliquez en
pressant doucement. Les décorations plus lourdes doivent être soutenues pendant deux
heures environ pour éviter qu’elles ne se détachent pendant le séchage de la colle.
L’installation, dans certains cas, de petites lattes de support garnies de clous de fixation en
acier permet de prévenir la chute des moulures. Enlever directement les surplus de colle à
l’aide d’un chiffon humide. Du fait de la fragilité de ces produits nous déclinons toute
responsabilité concernant de légères imperfections, qui peuvent être facilement réparées
avec la colle à plâtre après le montage des ornements.
Der Untergrund, auf dem die Leisten oder Ornamente angebracht werden sollen, muss sauber, trocken, glatt und staubfrei sein.
Nicht nass machen!
Eine gerade Linie auf die Stelle zeichnen, auf die Sie die Leisten kleben wollen. Sägen Sie die Leisten mit einer feinzahnigen Säge in einer
Gehrungslade auf Maß. Diese Gehrungslade können Sie leicht selber anfertigen, so wie an anderer Stelle angegeben. Auf einem Rollgerüst
arbeiten Sie sicherer und besser als auf einer Leiter, da Sie beide Hände zur Verfügung haben müssen. Auf einem Gerüst können Sie außerdem
Material und Werkzeug ablegen. Leisten und Ornamente werden mit einem speziellen DS Klebgips geleimt. Diese auf der Rückseite gleichmäßig
einschmieren und vorsichtig andrücken. Die Rückseite der Leisten und Ornamente allerdings immer erst nass machen. Schwerere Ornamente
etwa 2 Stunden lang unterstützen, damit ein Ablösen während der Durchhärtung des Leimes vermieden wird. Ein Wegsacken der Formleisten
können Sie verhüten, indem Sie kleine Latten mit stählernen Heftstiften darunter befestigen. Überflüssigen Klebgips sofort mit einem nassen
Lappen entfernen. Wegen der Empfindlichkeit der Produkte übernehmen wir keinerlei Haftung hinsichtlich leichter Beschädigung.
Eventuelle Reparaturen können Sie nach dem Anbringen der Ornamente mit Gipsleim vornehmen.
hoe te doen?
how to do?
comment faire?
wie macht man das?
4